-
ARTIGO ORIGINAL
Tradução, adaptação transcultural e validação de conteúdo do módulo cirúrgico do Global Trigger Tool
Revista Brasileira de Enfermagem. 2022;75(6):e20210859
18/07/2022
Resumo
ARTIGO ORIGINALTradução, adaptação transcultural e validação de conteúdo do módulo cirúrgico do Global Trigger Tool
Revista Brasileira de Enfermagem. 2022;75(6):e20210859
18/07/2022DOI 10.1590/0034-7167-2021-0859pt
Visualizações0RESUMO
Objetivo:
traduzir, adaptar transculturalmente e validar o conteúdo do módulo cirúrgico do Global Trigger Tool para o Brasil.
Método:
pesquisa metodológica, realizada entre março/2018 e fevereiro/2019, seguindo os passos de tradução, síntese, retrotradução, validação pela técnica Delphi, pré-teste e apresentação para os desenvolvedores. Participaram dois tradutores, dois retrotradutores, seis profissionais para o comitê de especialistas. Realizou-se o pré-teste com análise retrospectiva de 244 prontuários de pacientes adultos. Determinou-se o índice de validade de conteúdo e alfa de Cronbach para análise dos dados.
Resultados:
a tradução e a adaptação transcultural permitiram ajustes dos itens para uso no Brasil. O Índice de Validade de Conteúdo médio foi 1,38, e grau de concordância entre os especialistas, 92,4 %. O alfa de Cronbach foi 0,83 para os 11 triggers cirúrgicos e respectivas orientações.
Conclusão:
o módulo foi traduzido e adaptado transculturalmente para o Brasil, com alta confiabilidade para identificar eventos adversos cirúrgicos.
Palavras-chave: Centros CirúrgicosErros MédicosEstudo de ValidaçãoIndicadores de Qualidade em Assistência àSaúdeSegurança do PacienteVer mais