Tradução, adaptação transcultural e estudo de validação do “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” - Revista Brasileira de Enfermagem

ORIGINAL ARTICLE

Tradução, adaptação transcultural e estudo de validação do “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook”

RESUMO

Objetivo:

desenvolver o processo de tradução, adaptação transcultural e validação do “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” para uso no Brasil.

Métodos:

estudo metodológico, seguindo as etapas de tradução, retrotradução, avaliação do comitê de juízes e pré-teste. Foi calculado o Índice de Validade de Conteúdo (IVC) tanto para a população de juízes quanto para a população do pré-teste. População do estudo: quatro tradutores, sete juízes especialistas na área de saúde da criança e trinta participantes no pré-teste com pais, professores e profissionais da saúde.

Resultados:

na análise dos especialistas (98,4%), obteve-se valor de 100% de avaliações adequadas e, na análise da população-alvo (89,5%), totalizaram-se 100% de avaliações adequadas. Em ambas análises, foram realizadas adaptações sugeridas.

Conclusão:

a adaptação transcultural e a validação de conteúdo para o português do Brasil do “Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook” foram consideradas adequadas para a aplicação na população-alvo.

Comentários

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Leia também